Reviewer:
Rick Livermore
-
favoritefavoritefavoritefavoritefavorite -
July 19, 2023
Subject:
The Best
I happen to have this physical book in my library and I use it to make blog posts. I have in the past bought it before the Third edition came out and resold it for a small markup to other people during the period in my life were I had a resale number in the State of California. The nickname for the Second edition is BAGD and the nickname for the Third edition is BDAG. When using either the Second or the Third edition of the volume remember that the New testament is not the only thing these authors have compiled information on. They also have information on other items in secular literature from the same time period that the same words were written and what those words meant. This helps the reader to decide what the best translation choice into English should be. The result is that all other lexicons do not carry the same status as the number 1 favorite for readers of Greek and English Lexicons.
7.3.2.b BDAG
The most recent edition of Bauer’s lexicon, abbreviated BDAG and edited by Danker and others, is probably the most important Greek lexicon for the nt. It is unique among nt lexicons in that it covers not only the nt but also other early Christian writings. BDAG and the rest of the lexicons mentioned below technically exist within the historical-philological tradition, though in a different way from the theological dictionaries because they are all more descriptive in nature. Since the mid-twentieth century, there has also been decreasing focus on etymology and increasing focus on synchronic description. This is a direct result of influence from structuralist linguistics. In its third edition, BDAG, following the lead of Louw and Nida, introduced full definitions in addition to the standard translation glosses that pervaded earlier editions. This was a significant methodological improvement and contributes to the lexicon’s great value
The following is a review I found online that does things my above review doesn't:
7.3.2.b BDAG
The most recent edition of Bauer’s lexicon, abbreviated BDAG and edited by Danker and others, is probably the most important Greek lexicon for the nt. It is unique among nt lexicons in that it covers not only the nt but also other early Christian writings. BDAG and the rest of the lexicons mentioned below technically exist within the historical-philological tradition, though in a different way from the theological dictionaries because they are all more descriptive in nature. Since the mid-twentieth century, there has also been decreasing focus on etymology and increasing focus on synchronic description. This is a direct result of influence from structuralist linguistics. In its third edition, BDAG, following the lead of Louw and Nida, introduced full definitions in addition to the standard translation glosses that pervaded earlier editions. This was a significant methodological improvement and contributes to the lexicon’s great value
Michael Aubrey, “Linguistic Issues in Biblical Greek,” in Linguistics & Biblical Exegesis, ed. Douglas Mangum and Josh Westbury, vol. 2, Lexham Methods Series (Bellingham, WA: Lexham Press, 2016), 184–185.